Radnja prati Remija koji ne želi živjeti na otpadu kao ostatak njegove obitelji, već želi stvarati kulinarske čarolije. Sudbina ga odvodi u Pariz, točno ispod restorana pokojnog Augustea Gusteaua. Tamo susreće Linguinija, mladića bez ikakvog talenta za kuhanje. Kroz nevjerojatno partnerstvo, gdje Remi upravlja Linguinijevim pokretima skrivajući se pod njegovom kuharskom kapom, njih dvojica uspijevaju uzdrmati cijelu parišku kulinarsku scenu i dokazati Gusteauovu poznatu krilaticu da . Gdje legalno gledati verificiranu hrvatsku verziju?
Glasovi savršeno prate ritam fizičkog humora i burleske, što je bila jedna od glavnih pohvala kritičara prilikom prikazivanja u domaćim kinima.
– Strogu, ali pravednu kulinarsku majstoricu sinkronizirala je Jadranka Đokić , izvrsno prenoseći njezinu snažnu osobnost.
kao legendarni, strogi gastronomski kritičar Ego. ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski verified
Svako jelo prikazano u filmu je napravljeno, fotografirano i pojedeno od strane animatora kako bi izgledalo što realističnije.
in Croatia where you can purchase the physical DVD or Blu-ray? Juhu-hu | The Dubbing Database | Fandom
Tražite li najbolje cijene za Disney+ pretplatu u Hrvatskoj? Slobodno pitajte! Radnja prati Remija koji ne želi živjeti na
U sinkronizaciji su sudjelovali i brojni drugi priznati hrvatski glumci u sporednim ulogama: The Dubbing Database : Ljubomir Kerekeš : Ozren Grabarić : Bojan Navojec Talon Labarthe i Francois : Dražen Bratulić : Maro Martinović : Goran Navojec The Dubbing Database
Film prati , mladog štakora s nevjerojatnim njuhom i okusom, koji sanja postati vrhunski kuhar u Parizu, unatoč tome što je štakor. Njegov put se križa s Linguinijem , nespretnim mladićem koji radi u kuhinji slavnog chefa Augusta Gusteaua. Zajedno, oni stvaraju gastronomsku magiju.
Ovo je Gusteauov moto koji pokreće priču, naglašavajući da talent može doći s neočekivanih mjesta. the studio behind "Juhu-hu
If you've enjoyed the charming story and high-quality animation of "Ratatouille," you will be glad to know that many other equally beloved animated films have been professionally synchronized into Croatian. Livada Produkcija, the studio behind "Juhu-hu," is responsible for dubbing almost all of Disney's feature-length films for the Croatian market, along with many others.
Boris Miholjević’s delivery of Anton Ego’s climactic monologue about the true meaning of art and criticism remains an emotional high-water mark for localized animation.